Qual é a diferença entre Home x House - Clube do Inglês

Qual é a diferença entre Home x House

1 comment

Qual é a diferença entre Home x House

Uma das grandes dificuldades que temos no inglês, é identificar quando devemos falar “house” ou “home”. Muitas vezes em expressões ou simples frases nos pegamos pensando qual seria o correto. Nesta post, vamos aprender e analisar cada uma das situações e exemplos, além de conhecer as curiosidades:

HOME Utilizado quando queremos mencionar o lugar onde nós vivemos (nosso lar), independente de ser uma casa, apartamento, condomínio, etc. “Home” é o lugar onde você se sente confortável, em paz… um lugar onde reflita sua personalidade. É abstrato, mais voltado para o sentimento! Quando você viaja e sente saudades de casa, você está sentindo saudades do seu espaço, do do seu cantinho e não dos cômodos, ou da estrutura da casa em si!

Alguns exemplos:

I am home now. (Estou em casa agora) – I’m going home. (Estou indo pra casa) – We’ll stay home tonight. (A gente vai ficar em casa hoje à noite) – What time will you leave home tomorrow? (Que hora você vai sair de casa amanhã?) – They did their best to make me feel at home. (Eles fizeram do bom e do melhor para que eu me sentisse em casa) – When I travel, I miss home. (Quando viajo, sinto falta de casa)

Algumas expressões para serem usadas com “home”:

  • be home (estar em casa)
  • go home (ir para casa)
  • stay at home (ficar em casa)
  • leave home (sair de casa)
  • feel at home (sentir-se em casa)
  • miss home or be homesick: (sentir falta de casa)

HOUSE House nada mais é do que a estrutura de onde você mora! O espaço que tem comodos, janelas, portas… é físico! Pode ser usado no lugar do “HOME” quando você usar algum possessivo tipo “my house / her house”.

I’m going to stay at home! I’m going to stay in my house!

She’s home now. I saw her. She’s in her house now. I saw her.

O que é errado dizer quando mencionamos o “house” seguindo os mesmos exemplos: I’m going to stay in house! She’s in house now. I saw her!

Fica sem sentido se não colocar o nome da pessoa ou possessive “my” / “her” / “your” e assim por diante ok? Alguns exemplos:

I’m going over to Marcia’s house. (Eu estou indo na casa da Marcia) – We stayed at granny’s house. (A gente ficou na casa da vovó) – They’re going to demolish that old house. (Ele vão demolir aquela casa velha) – The party was at João’s house. (A festa foi na casa do João) – Where’s your house? (Onde fica sua casa?) – My house is big. (Minha casa é grande.)

Outro caso pra ajudar vocês a diferenciar é pensar que você pode por exemplo, morar em uma casa (HOUSE), mas não se sentir “em casa”(HOME), entenderam?

CURIOSIDADES:

Assim como em português, nós não precisamos dizer a palavra ‘house’ quando o contexto já nos indica isto. Neste caso, apenas colocamos o ‘ ou ´s na frente do nome! (casa do Pedro = Pedro’s). Veja: – I was at Mariana’s. (Eu estava na (casa da) Mariana) – The party was at João’s. (A festa foi no João)

 

1 comment

Aproveite para ler também: